im đi

im đi

Im đi! Tôi đang cần tập trung.

Definition
  1. Interjection:
    • Be quiet! Shut up!: A strong, direct, and often rude command to tell someone to stop talking or making noise immediately. It expresses annoyance, anger, or a desire for immediate silence.
    • No comment! Zip it!: Used to demand silence, often abruptly cutting off speech or discussion.
Usage Examples
  • Interjection:
    • "Im đi! Tôi đang cần tập trung." ("Shut up! I need to concentrate.")
    • cứ lải nhải mãi, tôi bực mình quát: "Im đi!". (He kept babbling; I got annoyed and yelled, "Be quiet!")
Advanced Usage
  • "Im cái mồm đi": A more vulgar and forceful variant meaning "Shut your mouth!".

    • Nếu mày không hay để nói thì im cái mồm đi. (If you don't have anything good to say, then shut your mouth!)
  • "Im đi được không?": A slightly softened, rhetorical form meaning "Can you just be quiet?" or "Would you shut up?".

    • Im đi được không? Ồn quá! (Can you be quiet? It's too noisy!)
Variants and Related Words
  • Im lặng (v/n): To be silent / silence. This is the standard, neutral term.

    • Hãy giữ im lặng trong thư viện. (Please maintain silence in the library.)
  • Câm miệng (interjection): Shut up (very rude and harsh). Similar in force to "im cái mồm đi".

  • Trật tự (interjection/n): Order/Quiet. Often used by authorities (e.g., teachers, police) to command order. Less personally rude than "im đi".
Synonyms
  • Nín (interjection/v): (Often to children) Hush, stop crying/talking.
  • Thôi đi (interjection): Cut it out, stop it (can refer to talking or an action).
Related Phrases
  • Im như thóc: (Idiom) To be as silent as husked rice; to be completely silent, not making a sound.

    • Khi giáo hỏi, cả lớp im như thóc. (When the teacher asked, the whole class fell completely silent.)
  • Im hơi lặng tiếng: (Idiom) To be utterly silent and inactive; to keep a very low profile.

    • Sau scandal, anh ta im hơi lặng tiếng một thời gian dài. (After the scandal, he kept a very low profile for a long time.)
Notes on Usage
  • Tone & Context: "Im đi" is informal, direct, and can be perceived as very impolite. It is commonly used among peers in heated moments, by adults scolding children, or when someone is extremely irritated. It should be avoided in formal situations or when showing respect.
  • Grammar: It functions as a standalone imperative command. The word "đi" here is a sentence-final particle that adds a sense of urging or insistence to the command "im" (quiet).